諺語 · a single proverb

luòjǐngxiàshí

luò jǐng xià shí

What does 落井下石 (luò jǐng xià shí) mean?

落井下石 (luò jǐng xià shí) is a four-character classical idiom (chéngyǔ 成語). Word for word it reads "throw stones at someone who fell into a well." In use it means: Attacking someone when they are already in trouble; kicking people when they are down. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Earth note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Snake.

Literally: "throw stones at someone who fell into a well."

The reading

The person in the well does not need a stone. They need a rope. Choosing to throw the stone says nothing about the person in the well and everything about the person holding the stone.

What kind of proverb it is

Source Han Yu 韓愈, Bai Yi 柏矣; folk usage

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 落井下石 a real Chinese proverb?

Yes. 落井下石 (luò jǐng xià shí) is a four-character classical idiom (chéngyǔ 成語), and it comes from Han Yu 韓愈, Bai Yi 柏矣; folk usage. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 落井下石?

In Mandarin it is luò jǐng xià shí. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 落井下石 aloud in Mandarin.