諺語 · a single proverb

rényǐnshuǐlěngnuǎnzhī

Simplified: 如人饮水,冷暖自知

rú rén yǐn shuǐ lěng nuǎn zì zhī

What does 如人飲水,冷暖自知 (rú rén yǐn shuǐ lěng nuǎn zì zhī) mean?

如人飲水,冷暖自知 (rú rén yǐn shuǐ lěng nuǎn zì zhī) is a folk proverb (yànyǔ 諺語). Word for word it reads "like a person drinking water, only they know if it is cold or warm." In use it means: Some experiences cannot be explained to others. Only the person going through it knows what it really feels like. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Water note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Rabbit.

Literally: "like a person drinking water, only they know if it is cold or warm."

The reading

You can describe the temperature of the water. You can hold the cup up. But the person across the table still does not know what it feels like in your throat. Some knowledge is private by nature. Stop trying to transfer it with words and let people drink their own water.

What kind of proverb it is

Source Buddhist saying; attributed to 永嘉大師 (Yongjia Dashi, Tang dynasty)

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 如人飲水,冷暖自知 a real Chinese proverb?

Yes. 如人飲水,冷暖自知 (rú rén yǐn shuǐ lěng nuǎn zì zhī) is a folk proverb (yànyǔ 諺語), and it comes from Buddhist saying; attributed to 永嘉大師 (Yongjia Dashi, Tang dynasty). It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 如人飲水,冷暖自知?

In Mandarin it is rú rén yǐn shuǐ lěng nuǎn zì zhī. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 如人飲水,冷暖自知 aloud in Mandarin.