諺語 · a single proverb

tàishāndǐngwānyāo

Simplified: 泰山压顶不弯腰

tài shān yā dǐng bù wān yāo

What does 泰山壓頂不彎腰 (tài shān yā dǐng bù wān yāo) mean?

泰山壓頂不彎腰 (tài shān yā dǐng bù wān yāo) is a folk proverb (yànyǔ 諺語). Word for word it reads "even with Mount Tai pressing down on your head, do not bend your waist." In use it means: Remain upright under the heaviest pressure; refuse to break even when the weight seems impossible. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Earth note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Tiger.

Literally: "even with Mount Tai pressing down on your head, do not bend your waist."

The reading

The mountain is on your shoulders and your spine is the only column. You can bend and the mountain wins, or you can hold and the mountain sits on something it did not expect: a person who refuses to fold. The weight is real. The refusal is also real. And the refusal is the one thing the weight cannot calculate into its strategy.

What kind of proverb it is

Source Common folk proverb; associated with martial and heroic traditions

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 泰山壓頂不彎腰 a real Chinese proverb?

Yes. 泰山壓頂不彎腰 (tài shān yā dǐng bù wān yāo) is a folk proverb (yànyǔ 諺語), and it comes from Common folk proverb; associated with martial and heroic traditions. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 泰山壓頂不彎腰?

In Mandarin it is tài shān yā dǐng bù wān yāo. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 泰山壓頂不彎腰 aloud in Mandarin.