諺語 · a single proverb

wàngyángxīngtàn

Simplified: 望洋兴叹

wàng yáng xīng tàn

What does 望洋興嘆 (wàng yáng xīng tàn) mean?

望洋興嘆 (wàng yáng xīng tàn) is a four-character classical idiom (chéngyǔ 成語). Word for word it reads "gazing at the ocean and sighing." In use it means: Standing before something so vast you feel small and helpless. The recognition of your own limits. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Water note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Dragon.

Literally: "gazing at the ocean and sighing."

The reading

The river god thought he was the biggest body of water in the world. Then he reached the sea. He stood at the edge, looked out, and sighed. The sigh was not defeat. It was the first honest breath he had taken in his life. Knowing the real size of the world is the beginning of growing into it.

What kind of proverb it is

Source Zhuangzi 莊子, 秋水篇 (Warring States period)

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 望洋興嘆 a real Chinese proverb?

Yes. 望洋興嘆 (wàng yáng xīng tàn) is a four-character classical idiom (chéngyǔ 成語), and it comes from Zhuangzi 莊子, 秋水篇 (Warring States period). It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 望洋興嘆?

In Mandarin it is wàng yáng xīng tàn. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 望洋興嘆 aloud in Mandarin.