諺語 · a single proverb

liǎngxiāngzhēng

Simplified: 两虎相争

liǎng hǔ xiāng zhēng

What does 兩虎相爭 (liǎng hǔ xiāng zhēng) mean?

兩虎相爭 (liǎng hǔ xiāng zhēng) is a four-character classical idiom (chéngyǔ 成語). Word for word it reads "two tigers fighting each other." In use it means: When two powerful forces clash, at least one must be weakened or destroyed; conflict between equals is always costly. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Metal note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Tiger.

Literally: "two tigers fighting each other."

The reading

Two tigers enter the clearing and only one walks out, and that one walks out bleeding. Power meeting equal power does not produce a winner. It produces two damaged parties and one opportunist watching from the ridge. Before you fight someone your own size, check who is on the ridge.

What kind of proverb it is

Source Sima Qian 司馬遷; Strategies of the Warring States allusion

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 兩虎相爭 a real Chinese proverb?

Yes. 兩虎相爭 (liǎng hǔ xiāng zhēng) is a four-character classical idiom (chéngyǔ 成語), and it comes from Sima Qian 司馬遷; Strategies of the Warring States allusion. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 兩虎相爭?

In Mandarin it is liǎng hǔ xiāng zhēng. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 兩虎相爭 aloud in Mandarin.