諺語 · a single proverb
人心向背
What does 人心向背 (rén xīn xiàng bèi) mean?
人心向背 (rén xīn xiàng bèi) is a four-character classical idiom (chéngyǔ 成語). Word for word it reads "the direction the people's hearts face." In use it means: Public sentiment determines outcomes; the side that has the hearts of the people wins in the long run. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Fire note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Dragon.
Literally: "the direction the people's hearts face."
The reading
Armies can be bought. Walls can be built. But neither one holds if the hearts behind them have turned. The thing that wins wars, elections, and markets is not force. It is the direction the room is leaning when it thinks nobody is watching.
What kind of proverb it is
Source Common political and historical expression; classical governance
Sits beside
冬至陽生春又來
dōng zhì yáng shēng chūn yòu lái
At the darkest moment of winter, yang energy is reborn and spring begins its return.
夜長夢多
yè cháng mèng duō
Delay leads to complications.
太公釣魚,願者上鉤
tài gōng diào yú yuàn zhě shàng gōu
The best way to attract people is not through trickery but through genuine worth.
Keep reading
Return to the Proverb Pond to draw another of the eighty-seven, or hear one read aloud. Read the rest of its chapter in Timing & Fortune's Turning, or follow the years these lines belong to: Year of the Dragon, Year of the Rat, and Year of the Ox.
Questions
Is 人心向背 a real Chinese proverb?
Yes. 人心向背 (rén xīn xiàng bèi) is a four-character classical idiom (chéngyǔ 成語), and it comes from Common political and historical expression; classical governance. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.
How do you pronounce 人心向背?
In Mandarin it is rén xīn xiàng bèi. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 人心向背 aloud in Mandarin.