諺語 · a single proverb

ānzhòngqiān

Simplified: 安土重迁

ān tǔ zhòng qiān

What does 安土重遷 (ān tǔ zhòng qiān) mean?

安土重遷 (ān tǔ zhòng qiān) is a four-character classical idiom (chéngyǔ 成語). Word for word it reads "at peace with soil, consider moving seriously." In use it means: People are attached to their homeland and reluctant to leave; the weight of home. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Earth note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Ox.

Literally: "at peace with soil, consider moving seriously."

The reading

The soil of one's birth is not just earth but memory pressed into ground, and the foot that knows it does not lift easily. The reluctance to move is not weakness but depth: the recognition that what was built here took years and cannot be packed. Roots are not chains but choices that have grown heavy with time.

What kind of proverb it is

Source Han Shu 漢書·元帝紀 (Yuán Dì Jì)

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 安土重遷 a real Chinese proverb?

Yes. 安土重遷 (ān tǔ zhòng qiān) is a four-character classical idiom (chéngyǔ 成語), and it comes from Han Shu 漢書·元帝紀 (Yuán Dì Jì). It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 安土重遷?

In Mandarin it is ān tǔ zhòng qiān. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 安土重遷 aloud in Mandarin.