諺語 · a single proverb
山重水複疑無路,柳暗花明又一村
Simplified: 山重水复疑无路,柳暗花明又一村
What does 山重水複疑無路,柳暗花明又一村 (shān chóng shuǐ fù yí wú lù liǔ àn huā míng yòu yī cūn) mean?
山重水複疑無路,柳暗花明又一村 (shān chóng shuǐ fù yí wú lù liǔ àn huā míng yòu yī cūn) is a line of classical verse (shīcí 詩詞). Word for word it reads "mountains overlap, waters repeat, seeming no road; willows darkened, flowers bright, and there is another village." In use it means: When all paths seem blocked, a new way suddenly opens; darkness before a breakthrough is not the end. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Wood note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Horse.
Literally: "mountains overlap, waters repeat, seeming no road; willows darkened, flowers bright, and there is another village."
The reading
You stop because the path has folded back on itself three times and you cannot see what is ahead. But the village is there. It has always been there. The willows were only covering it, and you were only not close enough yet.
What kind of proverb it is
Source Lu You 陸游 (Song dynasty), 游山西村 'Touring the Mountain West Village'
Sits beside
Keep reading
Return to the Proverb Pond to draw another of the eighty-seven, or hear one read aloud. Read the rest of its chapter in Adversity & Resilience, or follow the years these lines belong to: Year of the Horse, Year of the Rat, and Year of the Ox.
Questions
Is 山重水複疑無路,柳暗花明又一村 a real Chinese proverb?
Yes. 山重水複疑無路,柳暗花明又一村 (shān chóng shuǐ fù yí wú lù liǔ àn huā míng yòu yī cūn) is a line of classical verse (shīcí 詩詞), and it comes from Lu You 陸游 (Song dynasty), 游山西村 'Touring the Mountain West Village'. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.
How do you pronounce 山重水複疑無路,柳暗花明又一村?
In Mandarin it is shān chóng shuǐ fù yí wú lù liǔ àn huā míng yòu yī cūn. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 山重水複疑無路,柳暗花明又一村 aloud in Mandarin.