諺語 · a single proverb

xiānguòhǎi——gèxiǎnshéntōng

Simplified: 八仙过海——各显神通

bā xiān guò hǎi——gè xiǎn shén tōng

What does 八仙過海——各顯神通 (bā xiān guò hǎi——gè xiǎn shén tōng) mean?

八仙過海——各顯神通 (bā xiān guò hǎi——gè xiǎn shén tōng) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語). Word for word it reads "The Eight Immortals crossing the sea-each displaying their divine powers." In use it means: Everyone contributes their own unique talent to solve a common problem. Celebrates diverse skills working toward a shared goal. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Water note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Dragon.

Literally: "The Eight Immortals crossing the sea-each displaying their divine powers.."

The reading

No single ability can carry a group across deep water; it takes the full range of what everyone knows. The sea does not care about rank or seniority, only about what each person can actually do. Collaboration built on genuine difference is stronger than agreement built on sameness. Pride in one's own skill matters less than willingness to let others use theirs. The crossing succeeds because no one tries to be all eight.

What kind of proverb it is

Source Daoist mythology, one of the most famous xiehouyu

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 八仙過海——各顯神通 a real Chinese proverb?

Yes. 八仙過海——各顯神通 (bā xiān guò hǎi——gè xiǎn shén tōng) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語), and it comes from Daoist mythology, one of the most famous xiehouyu. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 八仙過海——各顯神通?

In Mandarin it is bā xiān guò hǎi——gè xiǎn shén tōng. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 八仙過海——各顯神通 aloud in Mandarin.