諺語 · a single proverb

gōngfuzàishīwài

Simplified: 工夫在诗外

gōng fu zài shī wài

What does 工夫在詩外 (gōng fu zài shī wài) mean?

工夫在詩外 (gōng fu zài shī wài) is a line of classical verse (shīcí 詩詞). Word for word it reads "The real effort is outside the poem." In use it means: Mastery of any craft depends more on the breadth and depth of one's life experience than on technical skill alone. A poet who has only studied poetry will write shallow verses; one who has lived fully brings richness to every line. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Wood note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Tiger.

Literally: "The real effort is outside the poem."

The reading

Lu You wrote this advice to his sons, and it has outlived nearly all his other instructions. The calligrapher who only practices strokes will never match the one who also walks in mountains and reads philosophy. The cook who only follows recipes will never match the one who grows herbs and visits farms. Every craft draws its deepest power from what the practitioner brings from outside the studio, the workshop, the kitchen. A full life is the hidden ingredient in all great work.

What kind of proverb it is

Source Lu You (陸游), Song dynasty poet, from Shiyu (示喻), a letter to his sons

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 工夫在詩外 a real Chinese proverb?

Yes. 工夫在詩外 (gōng fu zài shī wài) is a line of classical verse (shīcí 詩詞), and it comes from Lu You (陸游), Song dynasty poet, from Shiyu (示喻), a letter to his sons. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 工夫在詩外?

In Mandarin it is gōng fu zài shī wài. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 工夫在詩外 aloud in Mandarin.