諺語 · a single proverb
借酒澆愁愁更愁
Simplified: 借酒浇愁愁更愁
What does 借酒澆愁愁更愁 (jiè jiǔ jiāo chóu chóu gèng chóu) mean?
借酒澆愁愁更愁 (jiè jiǔ jiāo chóu chóu gèng chóu) is a line of classical verse (shīcí 詩詞). Word for word it reads "Borrowing wine to drown sorrow only deepens the sorrow." In use it means: Using alcohol to escape grief or trouble is counterproductive. The relief is temporary, and the underlying pain grows heavier once the intoxication fades. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Water note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Snake.
Literally: "Borrowing wine to drown sorrow only deepens the sorrow.."
The reading
The bottle promises an exit but delivers a circle. Whatever you were running from is still standing at the door when you sober up, only now it has brought company. Sorrow is patient; it will outwait any amount of wine. The honest path through pain has no shortcuts, and anything that looks like one is just the long way around wearing a disguise.
What kind of proverb it is
Source Li Bai, Tang dynasty, from '宣州謝朓樓餞別校書叔雲'
Sits beside
Keep reading
Return to the Proverb Pond to draw another of the eighty-seven, or hear one read aloud. Read the rest of its chapter in Adversity & Resilience, or follow the years these lines belong to: Year of the Snake, Year of the Rat, and Year of the Ox.
Questions
Is 借酒澆愁愁更愁 a real Chinese proverb?
Yes. 借酒澆愁愁更愁 (jiè jiǔ jiāo chóu chóu gèng chóu) is a line of classical verse (shīcí 詩詞), and it comes from Li Bai, Tang dynasty, from '宣州謝朓樓餞別校書叔雲'. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.
How do you pronounce 借酒澆愁愁更愁?
In Mandarin it is jiè jiǔ jiāo chóu chóu gèng chóu. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 借酒澆愁愁更愁 aloud in Mandarin.