諺語 · a single proverb

jīngzhétǔ,chūnfēntōng

Simplified: 惊蛰一犁土,春分地气通

jīng zhé yī lí tǔ, chūn fēn dì qì tōng

What does 驚蟄一犁土,春分地氣通 (jīng zhé yī lí tǔ, chūn fēn dì qì tōng) mean?

驚蟄一犁土,春分地氣通 (jīng zhé yī lí tǔ, chūn fēn dì qì tōng) is a folk proverb (yànyǔ 諺語). Word for word it reads "At Jingzhe, plow one furrow; at Chunfen, the earth's qi flows freely." In use it means: Jingzhe (Awakening of Insects, around March 5) is when the first plowing should begin, and by Chunfen (Spring Equinox, around March 20) the soil has warmed enough for its vital energy to circulate. Together they define the plowing window. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Earth note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Rooster.

Literally: "At Jingzhe, plow one furrow; at Chunfen, the earth's qi flows freely.."

The reading

The first cut into frozen ground takes the most effort and yields the least visible result. But without that initial break, nothing that follows can flow. Beginning is always harder than continuing, because the resistance is greatest before momentum builds. The earth rewards the one who starts before conditions are perfect.

What kind of proverb it is

Source Solar term agricultural proverb from the Yellow River farming region

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 驚蟄一犁土,春分地氣通 a real Chinese proverb?

Yes. 驚蟄一犁土,春分地氣通 (jīng zhé yī lí tǔ, chūn fēn dì qì tōng) is a folk proverb (yànyǔ 諺語), and it comes from Solar term agricultural proverb from the Yellow River farming region. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 驚蟄一犁土,春分地氣通?

In Mandarin it is jīng zhé yī lí tǔ, chūn fēn dì qì tōng. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 驚蟄一犁土,春分地氣通 aloud in Mandarin.