諺語 · a single proverb

saguòhé——zìshēnnánbǎo

Simplified: 泥菩萨过河——自身难保

ní pú sa guò hé——zì shēn nán bǎo

What does 泥菩薩過河——自身難保 (ní pú sa guò hé——zì shēn nán bǎo) mean?

泥菩薩過河——自身難保 (ní pú sa guò hé——zì shēn nán bǎo) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語). Word for word it reads "A clay bodhisattva crossing the river-cannot even protect itself." In use it means: Someone who is in no position to help others because they are in danger themselves. Used when a would-be protector is equally vulnerable. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Earth note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Dragon.

Literally: "A clay bodhisattva crossing the river-cannot even protect itself.."

The reading

The one we lean on may be crumbling under the same weight. Goodwill alone does not guarantee the strength to follow through. Before offering rescue, a person must honestly measure their own footing. This is not selfishness but the arithmetic of survival. Honest self-assessment is the foundation of genuine help.

What kind of proverb it is

Source Traditional folk xiehouyu, documented in multiple dialect collections

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 泥菩薩過河——自身難保 a real Chinese proverb?

Yes. 泥菩薩過河——自身難保 (ní pú sa guò hé——zì shēn nán bǎo) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語), and it comes from Traditional folk xiehouyu, documented in multiple dialect collections. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 泥菩薩過河——自身難保?

In Mandarin it is ní pú sa guò hé——zì shēn nán bǎo. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 泥菩薩過河——自身難保 aloud in Mandarin.