諺語 · a single proverb

shídiàotǒngshuǐ——qīshàngxià

Simplified: 十五个吊桶打水——七上八下

shí wǔ gè diào tǒng dǎ shuǐ——qī shàng bā xià

What does 十五個吊桶打水——七上八下 (shí wǔ gè diào tǒng dǎ shuǐ——qī shàng bā xià) mean?

十五個吊桶打水——七上八下 (shí wǔ gè diào tǒng dǎ shuǐ——qī shàng bā xià) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語). Word for word it reads "Fifteen buckets drawing water-seven going up, eight going down." In use it means: A state of extreme anxiety and agitation, with the heart unsettled. The buckets going up and down in a well represent inner turmoil and nervous indecision. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Water note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Rabbit.

Literally: "Fifteen buckets drawing water-seven going up, eight going down.."

The reading

Anxiety does not solve the problem it worries about; it only adds motion without direction. The buckets churn but the well does not get any deeper or shallower. Naming the feeling is the first step toward stilling the rope. Uncertainty is uncomfortable but it is not dangerous in itself; the danger is in the thrashing. A calm hand draws water more efficiently than fifteen frantic ones.

What kind of proverb it is

Source Traditional number-based xiehouyu, found in Ming dynasty texts

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 十五個吊桶打水——七上八下 a real Chinese proverb?

Yes. 十五個吊桶打水——七上八下 (shí wǔ gè diào tǒng dǎ shuǐ——qī shàng bā xià) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語), and it comes from Traditional number-based xiehouyu, found in Ming dynasty texts. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 十五個吊桶打水——七上八下?

In Mandarin it is shí wǔ gè diào tǒng dǎ shuǐ——qī shàng bā xià. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 十五個吊桶打水——七上八下 aloud in Mandarin.