諺語 · a single proverb

wàishēngdēnglong——zhàojiù(zhàojiù)

Simplified: 外甥打灯笼——照舅(照旧)

wài shēng dǎ dēng long——zhào jiù (zhào jiù)

What does 外甥打燈籠——照舅(照舊) (wài shēng dǎ dēng long——zhào jiù (zhào jiù)) mean?

外甥打燈籠——照舅(照舊) (wài shēng dǎ dēng long——zhào jiù (zhào jiù)) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語). Word for word it reads "A nephew carrying a lantern-illuminating his uncle (doing things the old way)." In use it means: A pun on 照舅 (illuminating the uncle) and 照舊 (as before). It means continuing with established customs or doing things the same old way. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Fire note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Rat.

Literally: "A nephew carrying a lantern-illuminating his uncle (doing things the old way).."

The reading

Routine has its own quiet gravity; we repeat what we know because the familiar feels safe. The lantern lights the same path night after night, and there is comfort in that constancy. But comfort and growth do not always walk together. Knowing when tradition serves and when it merely persists is an ongoing negotiation. The light itself is neutral; direction is the choice we make.

What kind of proverb it is

Source Traditional homophonic xiehouyu, common in northern dialects

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 外甥打燈籠——照舅(照舊) a real Chinese proverb?

Yes. 外甥打燈籠——照舅(照舊) (wài shēng dǎ dēng long——zhào jiù (zhào jiù)) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語), and it comes from Traditional homophonic xiehouyu, common in northern dialects. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 外甥打燈籠——照舅(照舊)?

In Mandarin it is wài shēng dǎ dēng long——zhào jiù (zhào jiù). Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 外甥打燈籠——照舅(照舊) aloud in Mandarin.