諺語 · a single proverb

wángmàiguā——zìmàikuā

Simplified: 王婆卖瓜——自卖自夸

wáng pó mài guā——zì mài zì kuā

What does 王婆賣瓜——自賣自誇 (wáng pó mài guā——zì mài zì kuā) mean?

王婆賣瓜——自賣自誇 (wáng pó mài guā——zì mài zì kuā) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語). Word for word it reads "Old Lady Wang selling melons-praising her own goods." In use it means: Shamelessly promoting oneself or one's own products. Describes bragging and self-promotion without outside validation. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Earth note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Goat.

Literally: "Old Lady Wang selling melons-praising her own goods.."

The reading

The seller who praises their own melons the loudest is often the one whose melons need the most help. Genuine quality draws its own crowd without a megaphone. Self-promotion is not inherently wrong, but it becomes hollow when it replaces substance. The buyer's trust is built on the first bite, not the pitch that precedes it. Let the melon speak for itself whenever possible.

What kind of proverb it is

Source Traditional folk xiehouyu, referenced in classical novel Jin Ping Mei

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 王婆賣瓜——自賣自誇 a real Chinese proverb?

Yes. 王婆賣瓜——自賣自誇 (wáng pó mài guā——zì mài zì kuā) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語), and it comes from Traditional folk xiehouyu, referenced in classical novel Jin Ping Mei. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 王婆賣瓜——自賣自誇?

In Mandarin it is wáng pó mài guā——zì mài zì kuā. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 王婆賣瓜——自賣自誇 aloud in Mandarin.