諺語 · a single proverb

yǎngjiào,zhīguò;jiàoyán,shīzhīduò

Simplified: 养不教,父之过;教不严,师之惰

yǎng bù jiào, fù zhī guò; jiào bù yán, shī zhī duò

What does 養不教,父之過;教不嚴,師之惰 (yǎng bù jiào, fù zhī guò; jiào bù yán, shī zhī duò) mean?

養不教,父之過;教不嚴,師之惰 (yǎng bù jiào, fù zhī guò; jiào bù yán, shī zhī duò) is a line of classical verse (shīcí 詩詞). Word for word it reads "To raise without teaching is the father's fault; to teach without strictness is the teacher's laziness." In use it means: A parent who feeds a child but neglects moral instruction has failed in duty. A teacher who instructs without discipline is shirking responsibility. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Metal note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Ox.

Literally: "To raise without teaching is the father's fault; to teach without strictness is the teacher's laziness.."

The reading

Feeding the body while starving the mind is a quiet form of neglect. Responsibility does not end where comfort begins. The father who corrects and the teacher who demands both plant roots that hold firm in storms. Love without guidance leaves a child rich in years but poor in direction.

What kind of proverb it is

Source Sān Zì Jīng (三字經), attributed to Wáng Yìnglín, Song Dynasty

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 養不教,父之過;教不嚴,師之惰 a real Chinese proverb?

Yes. 養不教,父之過;教不嚴,師之惰 (yǎng bù jiào, fù zhī guò; jiào bù yán, shī zhī duò) is a line of classical verse (shīcí 詩詞), and it comes from Sān Zì Jīng (三字經), attributed to Wáng Yìnglín, Song Dynasty. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 養不教,父之過;教不嚴,師之惰?

In Mandarin it is yǎng bù jiào, fù zhī guò; jiào bù yán, shī zhī duò. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 養不教,父之過;教不嚴,師之惰 aloud in Mandarin.