諺語 · a single proverb

cánlǎoshí,màishúshǎng

Simplified: 蚕老一时,麦熟一晌

cán lǎo yī shí, mài shú yī shǎng

What does 蠶老一時,麥熟一晌 (cán lǎo yī shí, mài shú yī shǎng) mean?

蠶老一時,麥熟一晌 (cán lǎo yī shí, mài shú yī shǎng) is a folk proverb (yànyǔ 諺語). Word for word it reads "Silkworms age in a moment, wheat ripens in a morning." In use it means: Both silkworm maturation and wheat ripening happen with sudden urgency. The farmer must be prepared to act the instant the tipping point arrives, as delay means lost silk and spoiled grain. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Earth note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Rooster.

Literally: "Silkworms age in a moment, wheat ripens in a morning."

The reading

Weeks of slow, patient feeding end in a single decisive morning. The silkworm that ate steadily for a month will spin its cocoon overnight, and the wheat field that stood green at dawn may turn golden by afternoon. There is no gradual transition at the end, only a sharp hinge. Readiness during the quiet days is what makes swift action possible when the moment breaks.

What kind of proverb it is

Source Jiangnan sericulture folk proverb, collected in Ming-Qing agricultural compendiums on silk and grain farming

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 蠶老一時,麥熟一晌 a real Chinese proverb?

Yes. 蠶老一時,麥熟一晌 (cán lǎo yī shí, mài shú yī shǎng) is a folk proverb (yànyǔ 諺語), and it comes from Jiangnan sericulture folk proverb, collected in Ming-Qing agricultural compendiums on silk and grain farming. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 蠶老一時,麥熟一晌?

In Mandarin it is cán lǎo yī shí, mài shú yī shǎng. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 蠶老一時,麥熟一晌 aloud in Mandarin.