諺語 · a single proverb

cánzuòjiǎn,kuàichāyāng

Simplified: 蚕做茧,快插秧

cán zuò jiǎn, kuài chā yāng

What does 蠶做繭,快插秧 (cán zuò jiǎn, kuài chā yāng) mean?

蠶做繭,快插秧 (cán zuò jiǎn, kuài chā yāng) is a folk proverb (yànyǔ 諺語). Word for word it reads "When silkworms spin cocoons, quickly transplant rice seedlings." In use it means: The timing of silkworm cocoon-spinning serves as a natural signal that temperature and moisture conditions are right for transplanting rice seedlings into the paddy field. Both events are triggered by the same seasonal warmth. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Earth note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Rabbit.

Literally: "When silkworms spin cocoons, quickly transplant rice seedlings."

The reading

In the Jiangnan countryside, the silkworm room and the rice paddy answered to the same invisible clock. The moment silkworms began wrapping themselves in silk was the moment farmers needed to move seedlings from nursery beds to flooded fields. One life retreating into stillness signaled another life's need to be set in motion. Paying attention to what one part of the farm is doing can reveal what another part urgently requires.

What kind of proverb it is

Source Sericulture-agriculture proverb from the Jiangnan silk and rice regions, Song-Ming era oral tradition

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 蠶做繭,快插秧 a real Chinese proverb?

Yes. 蠶做繭,快插秧 (cán zuò jiǎn, kuài chā yāng) is a folk proverb (yànyǔ 諺語), and it comes from Sericulture-agriculture proverb from the Jiangnan silk and rice regions, Song-Ming era oral tradition. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 蠶做繭,快插秧?

In Mandarin it is cán zuò jiǎn, kuài chā yāng. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 蠶做繭,快插秧 aloud in Mandarin.