諺語 · a single proverb
曹操吃雞肋——食之無味,棄之可惜
Simplified: 曹操吃鸡肋——食之无味,弃之可惜
What does 曹操吃雞肋——食之無味,棄之可惜 (cáo cāo chī jī lèi——jī lēi (jī lè) gǔ) mean?
曹操吃雞肋——食之無味,棄之可惜 (cáo cāo chī jī lèi——jī lēi (jī lè) gǔ) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語). Word for word it reads "Cao Cao eating chicken ribs-tasteless to eat, a pity to throw away." In use it means: Something of marginal value that is not worth keeping but feels wasteful to discard. Refers to the famous Three Kingdoms episode where Cao Cao used 'chicken ribs' as a camp password, signaling his indecision about whether to continue a campaign. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Fire note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Rooster.
Literally: "Cao Cao eating chicken ribs-tasteless to eat, a pity to throw away.."
The reading
Indecision about small things can stall larger progress. The chicken rib is a perfect symbol of the middle ground where logic and sentiment argue without resolution. Sometimes letting go of what barely serves us is the act that frees our hands for something that truly does. Sunk cost is the mind's way of bargaining with time already spent. The bravest choices are often about what we stop doing, not what we start.
What kind of proverb it is
Source Historical xiehouyu from Romance of the Three Kingdoms, Chapter 72
Sits beside
Keep reading
Return to the Proverb Pond to draw another of the eighty-seven, or hear one read aloud. Read the rest of its chapter in Courage & Decisive Action, or follow the years these lines belong to: Year of the Rooster, Year of the Rat, and Year of the Ox.
Questions
Is 曹操吃雞肋——食之無味,棄之可惜 a real Chinese proverb?
Yes. 曹操吃雞肋——食之無味,棄之可惜 (cáo cāo chī jī lèi——jī lēi (jī lè) gǔ) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語), and it comes from Historical xiehouyu from Romance of the Three Kingdoms, Chapter 72. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.
How do you pronounce 曹操吃雞肋——食之無味,棄之可惜?
In Mandarin it is cáo cāo chī jī lèi——jī lēi (jī lè) gǔ. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 曹操吃雞肋——食之無味,棄之可惜 aloud in Mandarin.