諺語 · a single proverb

zài,yuǎnyóu,yóuyǒufāng

Simplified: 父母在,不远游,游必有方

fù mǔ zài, bù yuǎn yóu, yóu bì yǒu fāng

What does 父母在,不遠遊,遊必有方 (fù mǔ zài, bù yuǎn yóu, yóu bì yǒu fāng) mean?

父母在,不遠遊,遊必有方 (fù mǔ zài, bù yuǎn yóu, yóu bì yǒu fāng) is a folk proverb (yànyǔ 諺語). Word for word it reads "While parents are alive, do not travel far; if you must travel, have a definite destination." In use it means: Filial duty requires staying close to aging parents. If circumstances demand travel, one should always let parents know where they are going. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Earth note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Dog.

Literally: "While parents are alive, do not travel far; if you must travel, have a definite destination.."

The reading

The pull between ambition and duty is older than any empire. A child who forgets the ones waiting at home has lost their center. Knowing where you are going is both practical planning and an act of love toward those who worry. The compass of filial piety does not forbid movement but insists on connection.

What kind of proverb it is

Source Kǒngzǐ (孔子), Lúnyǔ (論語) 4.19

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 父母在,不遠遊,遊必有方 a real Chinese proverb?

Yes. 父母在,不遠遊,遊必有方 (fù mǔ zài, bù yuǎn yóu, yóu bì yǒu fāng) is a folk proverb (yànyǔ 諺語), and it comes from Kǒngzǐ (孔子), Lúnyǔ (論語) 4.19. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 父母在,不遠遊,遊必有方?

In Mandarin it is fù mǔ zài, bù yuǎn yóu, yóu bì yǒu fāng. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 父母在,不遠遊,遊必有方 aloud in Mandarin.