諺語 · a single proverb

nánxià——jìntuì退liǎngnán

Simplified: 骑虎难下——进退两难

qí hǔ nán xià——jìn tuì liǎng nán

What does 騎虎難下——進退兩難 (qí hǔ nán xià——jìn tuì liǎng nán) mean?

騎虎難下——進退兩難 (qí hǔ nán xià——jìn tuì liǎng nán) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語). Word for word it reads "Riding a tiger and unable to dismount-stuck between advancing and retreating." In use it means: Once committed to a dangerous course of action, it becomes impossible to stop safely. Describes a dilemma where both continuing and quitting carry serious risks. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Wood note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Tiger.

Literally: "Riding a tiger and unable to dismount-stuck between advancing and retreating.."

The reading

Some commitments reveal their true cost only after we are already moving too fast to reconsider. The tiger does not care about our second thoughts; it only runs forward. This is why the moment before mounting matters more than any moment after. Courage is not always about charging ahead; sometimes it is about admitting the ride was a mistake while finding the least harmful way down. The best plans include an exit before they need one.

What kind of proverb it is

Source Classical idiom with xiehouyu form, from Book of Jin (晉書)

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 騎虎難下——進退兩難 a real Chinese proverb?

Yes. 騎虎難下——進退兩難 (qí hǔ nán xià——jìn tuì liǎng nán) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語), and it comes from Classical idiom with xiehouyu form, from Book of Jin (晉書). It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 騎虎難下——進退兩難?

In Mandarin it is qí hǔ nán xià——jìn tuì liǎng nán. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 騎虎難下——進退兩難 aloud in Mandarin.