諺語 · a single proverb

sūnkōngnàotiāngōng——shéiguǎnliǎo

Simplified: 孙悟空大闹天宫——谁也管不了

sūn wù kōng dà nào tiān gōng——shéi yě guǎn bù liǎo

What does 孫悟空大鬧天宮——誰也管不了 (sūn wù kōng dà nào tiān gōng——shéi yě guǎn bù liǎo) mean?

孫悟空大鬧天宮——誰也管不了 (sūn wù kōng dà nào tiān gōng——shéi yě guǎn bù liǎo) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語). Word for word it reads "Sun Wukong wreaking havoc in heaven-nobody can control him." In use it means: Describes someone who is utterly unruly and beyond anyone's ability to restrain. Can be used admiringly for rebellious spirit or critically for recklessness. You reach for it when you want that idea in one breath, and the Fire note it carries is why we hand it to those born in the Year of the Monkey.

Literally: "Sun Wukong wreaking havoc in heaven-nobody can control him.."

The reading

There is a fine line between fearlessness and recklessness, and the monkey king dances on it. Raw power without guidance burns through allies as fast as it burns through enemies. The havoc is spectacular but leaves wreckage that someone else must clean up. True strength eventually learns to sit still. The ones who shake heaven hardest are often the ones most in need of grounding.

What kind of proverb it is

Source Folk xiehouyu based on Journey to the West

Sits beside

Keep reading

Questions

Is 孫悟空大鬧天宮——誰也管不了 a real Chinese proverb?

Yes. 孫悟空大鬧天宮——誰也管不了 (sūn wù kōng dà nào tiān gōng——shéi yě guǎn bù liǎo) is a two-part riddle-saying (xiēhòuyǔ 歇後語), and it comes from Folk xiehouyu based on Journey to the West. It is living Chinese heritage, given here with per-character pinyin and its source so you can trust the line, not a phrase invented in English.

How do you pronounce 孫悟空大鬧天宮——誰也管不了?

In Mandarin it is sūn wù kōng dà nào tiān gōng——shéi yě guǎn bù liǎo. Read the pinyin above each character to follow the tones, or press the speaker beside the calligraphy to hear your browser read 孫悟空大鬧天宮——誰也管不了 aloud in Mandarin.